Сі-Эн-Эн назвала Лукашэнку strongman. «Пул першага» не ведае значэння гэтага слова па-англійску і радасна перапосціў
«Тем временем CNN: Belarusian strongman Alexander Lukashenko», — з такім подпісам тэлеграм-канал захоплена перапосціў урывак з відэапаведамлення амерыканскага тэлеканала пра выступ Лукашэнкі ў Савеце Федэрацыі ў Маскве.

Прапагандысты падумалі, што амерыканскія журналісты назвалі Аляксандра Лукашэнку «моцным лідарам» — азначэнне, якім карыстаюцца самі. Але ў англійскай мове гэтае слова мае зусім іншае значэнне. Гэта сінонім словаў дыктатар, тыран, дэспат, фюрэр.
Вось азначэнне слова strongman, якое дае слоўнік Merriam-Webster, аналаг нашага Тлумачальнага слоўніка беларускай мовы: «асоба, якая выкарыстоўвае ўладу або паўнамоцтвы жорсткім, несправядлівым або шкодным чынам».

Чым гэтае слова сэнсава адрозніваецца ад strong leader (моцны лідар)? Вось які адказ дае чат GPT:
«Strongman у англійскай мове мае некалькі значэнняў у залежнасці ад кантэксту:
-
Дыктатар або аўтарытарны лідар
- Выкарыстоўваецца для апісання палітычнага лідара, які кіруе аўтарытарнымі метадамі, часта з выкарыстаннем сілы або рэпрэсій.
- Прыклады: Lukashenko is often described as Belarus' strongman.
- Сэнсавае адценне: негатыўнае або крытычнае.
-
Чалавек з вялікай фізічнай сілай
- Ужываецца ў спорце (напрыклад, стронгмэн-спаборніцтвы).
- Прыклады: He is a professional strongman and competes in powerlifting events.
Адрозненне ад «strong leader»
- Strong leader — моцны лідар, але без адмоўнай канатацыі. Гэта можа быць харызматычны, эфектыўны кіраўнік, які прымае рашэнні і кіруе краінай ці арганізацыяй.
- Strongman — аўтарытарны або дыктатарскі лідар, часта з негатыўным сэнсам (кіруе праз страх, рэпрэсіі, абмежаванне свабод).
Такім чынам, «strong leader» — гэта хутчэй нейтральны або станоўчы тэрмін, а «strongman» — мае негатыўны або аўтарытарны адценак».
Цікава, што Чат GPT менавіта пра Лукашэнку прыклад і прывёў.
Пост Пула первого перапосцілі іншыя прапагандысцкія каналы, пачынаючы з Ігара Тура, твара тэлеканала АНТ.
Каментары